乌鲁鲁(艾尔斯岩石)— 澳大利亚的红色中部

 

At the end of May 2017, Uluru stood as a silent sentinel over an historic summit of the First Nations of Australia. They had come from across the continent and the Torres Strait Islands, 250 community leaders. At the end of 3 days of deliberation, they issued a powerful and beautifully crafted document, entitled Statement From The Heart. It rejected symbolic recognition. Speaking from the “ torment of powerlessness” it demanded a constitutionally enshrined Indigenous voice in government decision-making. It also called for a Makarrata Commission to supervise agreements with government and lead the way to a treaty.

And so another dimension was added to the political, cultural and spiritual significance of Uluru.

Uluru is one of the few places in the world to have been awarded dual World Heritage recognition  – for both its outstanding natural values and outstanding cultural values.

On our trip to the Red Centre of Australia, we found extraordinary beauty, cultural richness, and new perspectives on this iconic Australian landmark.

We began with the perspective on Uluru from the distance,  at both sunrise and sunset. In the darkness of early morning, we watched as a dark shape outlined by the first rays of the sun began to loom over the flat plain. By day, we saw a monolith, 9.4k in circumference, rising up 348 metres from the semi-arid desert that surrounds it. Both the rock and the sand are stained a deep red by the iron oxide in the earth. Late afternoon, we watched from afar as the sunset coated Uluru pink, then rich purple colours.

But nothing really prepared us for the shock of seeing Uluru up close.

It is not a uniform lump of rock. As you walk into it, you discover oases with vegetation, waterholes, waterfalls, caves with rock art, gullies and rocks sculptured into remarkable shapes. Changes of light, shadow and perspective bring with them continuous shifts in appearance, an impression of movement at odds with the idea of a stolid monolith.

In the tranquility of the Kantju Gorge, we were enclosed by towering rocks that spectacularly changed from yellow to gold, orange to ochre, pink to purple, and brown to grey.

This breathtaking physical perspective is only a part of Uluru. We began to see that there is another more compelling perspective. We began to learn about the Anangu, the Aboriginal people who are the traditional custodians of Uluru and the country around it, and we pay our respects to them.  Their traditional languages are Pitjantjatjara and Yankunitjatjara. Carbon dating on caves, shows that indigenous people have lived in this area for at least 22,000 years, and possibly 30,000. Elsewhere in Australia, there is evidence of Aboriginal habitation dating back to around 60,000 years, making them one of the oldest human societies on earth.

Traditional custodianship is quite different from our concept of land ownership. It is not personal possession, but public, common responsibility to care for the land, its flora and fauna, and to carry on that care from generation to generation.

For thousands of years, the indigenous people have passed down the knowledge of how to survive on the land and how to survive as a community. But they have not written it down. There are no written texts. There is no sacred literature. They have no Bible, Koran, Sutras, Vedas or Chinese Classics that have guided the survival of other peoples.

It is an oral tradition that has sustained the Aboriginal people with a strong culture in Australia for 60,000 years, in some of the harshest terrain on earth.

The landscape is their sacred text.  The land is endowed with sanctity. Aboriginal spiritual heritage, history, laws, culture, knowledge, geography are all embodied in the land.  They read their land – its shape, its contours, its plants, animals and birds. And they express this connection to the land through songs, stories, ceremonies and art.

The foundation of the culture is called Tjukurpa – Creation – when the ancestors, changing shapes between humans, animals, birds and spirits, roamed the formless land. Their travels, battles and experiences gave shape to the land and created its distinctive topography and all life. As well as  creation stories, Tjukurpa is a body of knowledge governing human behaviour and care of country.

According to Tjukurpa, Uluru was formed by Two Boys. They were playing at the Kantju waterhole, piling up mud until it was the size of Uluru. The long channels and gullies on the southern side of Uluru were formed when the Two Boys slid down from the top on their bellies, dragging their fingers through the mud.

The python woman, Kuniya and the poisonous snake man, Liru, are other ancestors who shaped Uluru and left visible marks. Signs in the rock chronicle their struggle and the places where the grieving Kuniya struck Liru dead in vengeance for spearing her nephew.

When visiting Uluru, you are not just walking amongst boulders and rocks. You are following the path of the creation stories that the Anangu continue to celebrate. The spirits of the ancestors are believed to still dwell here so it is considered sacred, and parts of Uluru are closed to the public.

The initiation of the young into the complexities of Tjukurpa continues. And in caves in Uluru, grandfathers pass down knowledge to young boys, drawing on the cave walls as a teacher in any other classroom would illustrate on a blackboard. In separate caves, women elders pass on women’s business to young girls.

It is an ancient culture that is still alive and still defines the indigenous people.

Another new perspective we had on Uluru was looking up to the desert sky – the stark blue of the sky by day and the sheer brilliance of the night sky. Since tourist and local accommodation is concentrated in a particular area, the township of Yulara, electric lighting does not blot out the stars as it does in cities.  You can look up and clearly see endless swathes of stars shining directly above you.

Uluru is within the Uluru – Kata Tjuta National Park which covers 327,414 acres of Australia’s desert outback. In 1985 title deeds to the land were handed back to the Anangu, and it is managed jointly by the traditional owners and Parks Australia.

The Cultural Centre in the National Park is very beautiful. Built from mud bricks, it represents the two ancestral snakes, Kuniya and Liru. Inside, there are outstanding exhibits about Anangu culture, and you can purchase original indigenous artworks. The bookshop also provides information on a variety of walks around Uluru. Different tour companies also offer tours.

Since Uluru is a sacred site, climbing the rock is disrespectful. It is also dangerous, so visitors are requested not to do so.

The best times to go are during the Australian winter and spring, when the nights may be freezing, but the days are mild. In summer, temperatures can be extremely hot with outdoor activity limited to the morning hours.

The hotels all belong to one group so there is not much competition, but there is a range of accommodation from camping to 5-star tents and hotels.

Our photos were taken only where permissible. To see each photo separately go to our Gallery page.

Photography – Rosalie Zycher & Augustine Zycher

Video editor – Augustine Zycher

Music – Albare  CD  ‘The Road Ahead’  title track www.albare.info

 


 

 

 

Ningaloo Reef

澳大利亚尼加卢礁


在澳大利亚的海域里我们可以寻找到这些壮丽的珊瑚礁。不过它们不是来自我们所熟知的澳大利亚东海岸的大堡礁,而是来自西海岸的尼加卢礁。着实奇怪的是,虽然这片礁脉在去年被评为世界遗产,但是却鲜为人知。

尼加卢是世界公认的最壮观的珊瑚礁群之一同时也是最后一片依旧保持原生态的珊瑚礁群。在尼加卢栖息着220种珊瑚以及500种热带鱼类。我对于这样一片拥有富饶的独特海洋生物并鲜为人知的地带充满好奇。

带着这份好奇,我潜入海底与它的鲨鱼,大海龟,黄貂鱼,儒艮以及无数令人惊艳色彩斑斓的鱼群一起畅游。

 

事实上,尼加卢是世界上最长的近岸礁之一。因为它怀抱澳大利亚多岩的西北海岸线远郊一角,所以乘船观赏实为上佳之选。

我在尼加卢航海(Sail Ningaloo)处为自己订了一个为期5天的52英尺双体船航行。这次旅行我偶遇了一位来自英国的独立航海探险者—凯特。她是唯一的一位同行者,也是一名女性,她航行经历广泛,足迹遍及北极、南极以及加拉巴戈斯群岛。她此行的目的就是在珊瑚礁中潜水。
我选择了用通气管潜水。在此之前我从未尝试过通气管潜水,不过这并无大碍。潜水教练指导我穿好潜水服并教会我使用通气管,然后我便滑下轮船跟着他们潜入海底。

青绿色的海水通透无比,峡谷中精巧玲珑的珊瑚霎时映入我的眼帘。与此同时,我的周身也游弋着一群形态各异五彩斑斓的鱼群,它们的队形千变万化令人称奇。

一直以来,我都迷恋在自然纪录片中看到的那些绿色的大海龟。现在我万分激动因为终于有幸可以在他们中间畅游一番甚至可以和他们中的一些近到咫尺。直到他们发现了我,拍打着鳍肢匆匆游远。这时有两头儒艮慢慢游近,我异常兴奋,因为这些体型奇特的生物真的是难得一见。
nigaloo reef sailing

不过鲨鱼、黄貂鱼就可怕多了。虽然他们告诉我珊瑚鲨对人不感兴趣,但是当几头珊瑚鲨急速向我游来的时候我还是不禁屏息凝神直到他们游走。而黄貂鱼则是非常难觅的,因为他们会躲藏在海底纯白的沙子中,然后突然跃起,抖落身上的沙子,如离弦之箭般迅速游远。

当我们在甲板上闲逛时,我们就会看着鲸鱼游过,看着它们从呼吸孔中喷射出水柱。此时正值白鲸和座头鲸在6000平方米的尼加卢海域进行他们一年一度的迁徙。一天,一头母座头鲸和她的孩子靠近了我们的船。凯特和我立刻停止了讲话生怕把他们吓跑,而事实恰好相反,我们越对着他们说话,他们就越靠近,最后母座头鲸游到她孩子的身下将他驼在背上让他更好地看看我们。真是一群高智商又充满好奇的动物呵。

 

每天我可以用通气管潜水两次,每天我都看到完全不同排布的珊瑚丛,甲壳类动物,哺乳动物和鱼。

当我不在海底时,我就躺在甲板上读书,时不时地看看有没有鲸鱼,蝠鲼鳐,海豚或是海龟。

躺在我船舱床铺上最美的事便是看着初升的旭日慢慢点亮舷窗外的大海。

这是一次适合女性的旅游。即便我做的是以前从未做过的事,但是我感到安全、舒适而且也不感觉别扭或者感觉像是一个女人自己出游。这是一个去亲近和享受这个世界的这份独特美丽的绝好方式。

 

备注:最后一刻订的确认航程有的时候会被取消。

尼加卢航海(Sail Ningaloo)最近刚获得了由西澳旅游局颁发的生态旅游银奖和探险旅游铜奖。

 

潜水中看到的珊瑚丛中的儒艮、海龟、黄貂鱼、鲨鱼以及色彩绚丽的鱼类,请在影片中欣赏。

感谢尼加卢航海(Sail Ningaloo)和Prue Johnson的海底照相及摄影。Augustine Zycher编辑


更多信息:http://www.sailningaloo.com.au
查看大地图

澳大利亚的内陆地区:昆士兰卡穆威尔 派特•麦克弗森

 

 

 

      在澳大利亚,牧牛人是一个标志性的形象,在诗歌、民谣、绘画及文学中得到不朽传颂。

       在澳大利亚的内陆地区,牧牛人就是这里的传奇,这种关系就如同牛仔在美国西部所刻画出的标志性形象那样。

       但是如今在内陆地区,真正的牧牛人已经为数不多了,取而代之的则是公路列车和直升机。

       我的朋友,现年82岁的卢克•麦考尔(Luke McCall)就是那些为数不多的传奇的牧牛人之一。在半个多世纪里,他和成千上万头牛马一齐穿越澳大利亚广袤的大地。他热爱这样的生活,也深爱着他的这些伙伴们。他从未把这样的生活视为流离失所、危险重重或者与世隔绝。

       我的老朋友当卢克•麦考尔经常会讲他牧牛的经历。曾经有一段时间,他连着九个月每天都要坐在马鞍上,每晚都要轮流看守牧群。

       但那些已经是过去的事情了,而现在卢克也是澳大利亚仅剩的不足80位牧牛人之一。每年,这些剩下的牧牛人都会前往昆士兰的卡穆威尔(Camooweal)参加一年一度的“牧牛人扎营节(Drover’s Camp Festival)”。每年八月的第四个星期的周末,他们都会千里迢迢赶来参加这个活动。

       每年我都会开车送我的朋友卢克去参加这个活动。

卢克最近非常喜欢赶时髦。但是对我来说,这是一趟7000公里的旅程,耗时大约三周。我们会住在我能找到最好的汽车旅馆里,同时得保证卢克每天都能有两次透气休息的时间,一次是吃午饭,另一次就是每晚来一顿不错的晚餐。他的那些在内陆的睡在地上、就着茶吃干面包的日子已经一去不复返了。他也发现到他这个年纪,是该稍微享受享受了。

       “牧牛人扎营节”纪念的是卡穆威尔作为全世界规模最大的牧牛群中心所流传下来的传统。当时这里的牧牛人会把1000至1500头牛从大型的牛场(驿站)一路驱赶到澳大利亚西北部的金伯利地区、北领地以及昆士兰。 牛群们走过2000公里,穿越最恶劣、最炎热、最干旱但同时也是澳大利亚最美丽的地区,从西澳到昆士兰州及南部地区,最后到达铁路和肥沃的土地。

       牧牛人有数十月的时间是在旅途中渡过的,他们经历了常人无法想象的困难。他们仅靠牛肉、干面包和茶度日,同时还要与严寒和烈日作斗争。

       这样的牧牛方式持续了一百年。但是在20世纪60年代的时候,这种方式骤然发生了改变。在短短的几年中,牲口的铃铛声就被摩托车的响声所替代了。叫做公路火车的长卡车被引进,从而取代牲口成为拉货进出市场的工具。那些由牧牛人带领牲口驮东西的日子已经变成了历史…… 但是,他们并没有被人们所遗忘。

       在卡穆威尔,人们产生了一种情结。它是由多个元素所组成的,包括一片室外的活动区域、一座纪念牧牛的博物馆、一个放置从前牧牛人肖像画的画廊以及一片扎营的广场。每年,年老的牧牛人都会聚集于此,重现那些值得回忆的日子。成千上万的人都会前来加入他们的队伍,参加各种庆典活动。

       我们欢迎每个人来参观。您可以借此机会见见这些传奇人物,感受一下澳大利亚内陆地区的文化遗产。尽管这个活动一年只举办一次,您可以在一年中的任何时候前来参观这里的博物馆,同时这里还有很多其它的活动,可以带您领略澳大利亚不同的内陆地区以及牲口驿站。

欲知更多内容,请访问droverscamp.com.au

派特•麦克弗森(Pat McPherson)是维多利亚州一名退休的护士。20世纪60年代,她是西澳金伯利地区Fitzroy 红十字会“澳大利亚内陆任务(Australian Inland Mission)”的一名护士。她定期会前往被她视为“内心故乡”的内陆地区。

 

 

 

 

 

 

 

亚瑟港, 塔斯马尼亚 – Port Arthur, Tasmania

 

亚瑟港是一个充满矛盾的地方。

 

当你第一眼看见它时,它给你的印象也许是那些伫立在起伏山峦上的英式豪宅和在错落在田园诗画般海港边郁郁葱葱的花园。但事实上,亚瑟港是英格兰最可怕的罪犯流放地之一。这里被它的建造者副总督乔治•亚瑟(George Arthur)刻意营造成为一个恐怖的地方。这里是一个对反动者进行强迫劳役和严厉惩罚的地方,那些违反规定的人在这里要受到不间断的监视。罪犯们奴隶般的劳动不仅仅是要建造亚瑟港的公共设施,更是为这个新殖民地建造一个制造大楼。

同时,亚瑟港也是基于闻名遐迩的监狱改造家杰里米•本瑟姆(Jeremy Bentham)的理念而实施创新型刑罚试验的先驱地。这包括通过教导罪犯贸易或者耕种来努力改造他们。

 

亚瑟港本来是用来对付那些最不容易屈服的累犯,那些别的监狱无法制服的犯人。但是只有9岁的小男孩们却也被送来了这里。你也可以参观普尔角(Point Puer),这里是大英帝国建立的第一座青少年监狱。在这座半岛上,年纪小的男孩和成年男性是分开关押的。这些男孩会接受一些教育,学习贸易,但也还是要做体力劳动。

 

建成于1830年,亚瑟港在当时被认为是无法逃离的地方。它坐落于塔斯曼半岛上一处完全与世隔绝的地方,位于霍巴特的主要聚居地的南面,它是由仅仅不到50米宽的带状土地连结到大陆上的,况且这条唯一可能让人逃离的带状土地还被饿坏了的疯狗们所占领。亚瑟港也是完完全全的被海水所包围,只有很少的罪犯懂得如何游泳,并且他们还被告知周围的水域里面有鲨鱼。尽管如此,还是有几个罪犯成功逃脱了。

 

这里曾经是澳大利亚最难进入的地方,现在却成为塔斯马尼亚州最受有课欢迎的地方。

 

 

 

亚瑟港还是一座试验新惩罚措施的监狱。除了一般像鞭笞和节食之类的体罚之外,这里还引进了一系列心理上的惩罚方法。

 

当你步入教堂时,你会被那些木质长椅和洁白的墙面的美丽所震撼到。你不会轻易发现,那些长椅之所以被设计成这样是为了让罪犯在祷告的时候看不到其他人,也不会被别人看到。尽管这些监狱的长椅本该是让罪犯们在精神层面上有所提高,可是他们还是被用来让罪犯们受罪了。

 

这里有一个被叫做“沉默疗法”的感官剥夺体制。罪犯的头上会罩上一块头巾,并且他们不能说一句话,这里的地板和墙壁经加工后也隔绝了一切声音。罪犯还会被长期囚禁在完全黑暗的单间里。许多被关在单间里的罪犯后来都因为缺少声音和光线而被逼疯了。这么看来,旁边的屋子就是精神病院还是很方便的。

A convict ploughing team breaking up new ground at a farm in Port Arthur. Created circa 1838 by an unknown artist. Reprinted as a postcard circa 1926. State Library of Victoria

A convict ploughing team breaking up new ground at a farm in Port Arthur.
Created circa 1838 by an unknown artist. Reprinted as a postcard circa 1926.
State Library of Victoria

 

 

 

 

亚瑟港现在已经被列在了世界遗产名录上。这里的花园和森林里有超过30栋建筑。

花点时间好好的参观一下这里,因为这里有太多可以看的东西了。你需要花时间来感受、欣赏这里的美。去欣赏大自然的美,也去欣赏由罪犯建造的雄伟建筑的美。这里有按原貌忠实还原的建筑,也有一些定期粉刷的建筑,比如像监狱长的住所,医生的住所,监狱以及教堂。穿行于这些重建的建筑你可以身临其境地感受这段历史,因为你不仅可以想象到这些囚犯们的生活,还可以想象到这里军官以及他们妻儿的生活。

 

游览这里有个新颖的方式,那就是当你到达亚瑟港时,你会拿到一张带有真实罪犯姓名的卡片。这样你就能通过这种互动展览的方法来追溯犯人身上发生的故事和体验犯人的命运。这种联系将那些这里居住过、受过苦的以及其他可能被遗忘的人都以独特的方式记录了下来。

 

亚瑟港于1877年关闭了,它所拥有的超过一个世纪的悲惨历史也随之逐渐消失在周围景物的美丽与祥和之中。但是正好20年前,这个田园般地方的平静再一次被暴行和悲剧所打破。

亚瑟港变成了一场大屠杀的发生地。包括游客和员工在内的35人被杀,23人受伤。塔斯马尼亚人马丁•布莱恩特(Martin Bryant)被判有罪并被判处35次终生监禁,不得假释。这场屠杀促使澳大利亚政府随后即颁布了更加严格的枪支管理法令。

 

 

塔斯马尼亚塔斯曼岛游船 – Tasman Island Cruise, Tasmania

 

游船的速度很快,海面也常常是波浪起伏。坐在船的前排,这快感仿佛是乘坐过山车。波涛让你时而上又突然下。如果你坐中间或者靠后的位置,整个航行会比较平稳,当然了,这取决于天气。所以,你可以根据坐在哪里来选择你想要的航行体验。

 

但是,无论你坐在哪里,塔斯马尼亚东南部海岸线的风景是非常壮观的.

媛梦之旅就搭乘了由Pennicott Wilderness Journeys公司承办的塔斯曼岛游船。

看到那令人敬畏又极其美丽的悬崖峭壁,船上的每个人都感觉很兴奋,内心也充满喜悦。

 

但突然间,我能够想象到200年前的人会对这些相同的悬崖峭壁作何感想。这些悬崖是那些来自英格兰的囚犯看到的关于范迪门土地(塔斯马尼亚)的第一样事物,在那里,他们将开始他们一生,或者是几十年的奴役生活。

 

当他们的船驶出迷雾时,映入眼帘的便是高达300米的巨大高墙,这些高墙是南半球最高的。灰色、荒芜,辉绿的岩石历经超过2.9亿年的时间,已经演变成为狭窄的垂直褶 。这些景象对于我们的视觉来说是令人害怕的,但这些景象对于我们来说也是地质奇观。

 

 

我们驰骋于拱门间、穿过径深的海蚀洞、经过低处的空隙和瀑布。我们的船漂浮在躺满无数海豹的岩石平台旁,与世无争的海豹们趴躺在上面,有的好奇地看着我们,有的则不以为然。在船上的另外一种感觉就是自由自在,因为我们从一片海域看到另一片海域—从塔斯曼海到环绕南极洲的南大洋是那么的轻而易举。

 

我们是从霍巴特乘坐公交开始我们的旅程的。当我们穿过鹰颈峡(Eaglehawk Neck)到达亚瑟港(Port Arthur),司机给我们介绍了臭名昭著的景点“恶狗之路”(Dog-line)。在19世纪,从亚瑟港到塔斯马尼亚大陆这一片狭长的土地上,饥饿的恶狗等在路边袭击附近流放地试图逃走的囚犯。

 

我们在一个码头下了船并穿上了红色的防水夹克。然后,我们登上了一艘时尚的生态巡洋舰,它是为适应崎岖的塔斯马尼亚南海岸破涛汹涌的海面而定制的Pennicott公司船只之一。这些长约12.5米的开放式刚性充气艇可分层容纳43名乘客。

 

当我们出海的时候,信天翁在我们的头顶盘旋。塘鹅,海鸥,燕鸥和仙锯鹱扫过浪花。海鹰和鹰隼守望在悬崖的上方。海豚陪伴船只左右,但现在不是观看鲸鱼迁徙的季节。这里的海岸线、多种多样的海洋生物以及海鸟都是塔斯曼国家公园(Tasman National Park)的一部分。

 

多种多样的野生动物、美丽的海岸线以及从一片海域驰骋至另一片海域的快感,都使这次体验成为最奇妙的经历。

这条线路,以及Pennicott Wilderness Jouneys公司运营的到布鲁尼岛(Bruny Island),已经多次赢得了旅游业的奖项。

 

照片: Rosalie Zycher 和 Augustine Zycher

视频编辑:Augustine Zycher

音乐:Albare演唱《No Love Lost 》选自专辑《The Road Ahead》

 

塔斯马尼亚玛利亚岛 – Maria Island, Tasmania

Maria Island: Historical, Geological and Natural Wonder

玛利亚岛:历史、地理以及自然的奇迹

 

玛利亚岛(Maria Island)在澳大利亚历史中占有举足轻重的位置。这里是澳大利亚野生动物的避难所。这里不仅有美丽的自然景观,同时也是一片地质奇迹。

在殖民时代到来之前,土著居民会定期登上玛利亚岛,那里仍旧保存着他们出现过的证据。最早出现在这里的欧洲访客是捕鲸人和捕海豹者。之后到了1825年,这里成为了澳大利亚领土上由英国人设立的第一批流放地之一,这里甚至比臭名昭著的亚瑟港(Port Arthur)更早。

如今,它已经成为那些受到威胁的自然野生动物的”野生动物方舟”了。

这里是观察袋熊,小袋鼠,小型树袋鼠和树丛大袋鼠自然习性的最好的地方之一。他们可以无拘无束的漫步,因为岛上不允许出现任何车辆,商店或是宾馆。我们偶遇了一个母袋熊和婴儿袋熊。算上引进的觉鹅(Cape Barren Geese),这里有超过140种鸟类。

游客可以在这里参观和短期停留,但是应该是不能够在玛利亚岛长期居住的。

 

 

玛利亚岛沿着海岸线的地质构造所带来的复杂美令世界各地的地质学家心生敬畏。在近海岸搭乘小船是欣赏这些构造的最佳地点。

沿着海岸线的旅途让我们欣赏到了包含着许多古代化石的高耸的石灰岩化石悬崖的壮丽美景,被砂岩装饰的悬崖由于被氧化铁附着,染上了极为美妙的彩色斑点,那便是红赭石色和灰色。我们还见到了3亿年前由冰川滴落形成的名为坠石(Drop)的岩石。在这里,就算形成时间最晚的岩石也要早于恐龙出现前1亿年。

小船经过一条由悬崖倾泻到海里的瀑布,悬崖的外部由美轮美奂的钟乳石构成。我们进入了一个镶嵌着化石的深洞,尽管里面很黑,但通过照相机魔术般的镜头,明亮的粉色、绿色、棕色和金色的石头像蛋糕的千层一样展示在了我们的眼前。

这里有丰富多样的水下生命,包含了海豹和海豚。当我们对着海水望眼欲穿时,一条飞鱼一跃冲出了海面,它闪着光芒的鱼鳍伸展开来就像翅膀一样,它的这一跃就高出了水平面一米,在重新潜入海里前它飞过了差不多15米的距离。我们都被这一幕震撼了,导致都没来得及掏出我们的相机, 不过幸运的是在这艘小船上的其他人之在前一周捕捉到了跟这条飞鱼一样的画面。

壮丽的白色新月和由蓝绿色海水充斥的古朴的海湾构成了玛利亚岛的轮廓。从小船上,我们能欣赏到纯洁无暇的沙滩,然后在达灵顿(Darlington), 我停靠在其中一个码头。这些沙滩上的沙子是由与坐落于塔斯马尼亚弗雷西内半岛(Freycinet Peninsula)的世界著名的酒杯湾(Wineglass Bay)一样的白色花岗岩构成的。

 

Darlington

达灵顿

达灵顿是在世界文化遗址上列出的最早的罪犯聚居地之一。我们花了些时间在这里周围参观。英国在19世纪中期抛弃了这块地方。取而代之的是,殖民统治者在更加偏远的阿瑟港建立了罪犯聚居地。一些早期罪犯的住所仍然还在达灵顿,不过现在已经被用来当做游客的宿舍了。

漫步穿过达灵顿保存完好的壮丽的大楼是一件非常值得做的事情。除了最早期的罪犯用的大楼,这里还有许多令人印象深刻的建筑。比如说由满怀希望的移民者在19世纪建造的咖啡宫殿(Coffee Palace)。当时这里的生活十分艰难,他们没能维系住他们的居所, 但是他们留下了令人着迷的印记。在一些著名人士的见证下,包括像由于参与1848年年轻爱尔兰叛乱运动而被流放在这的爱尔兰民族主义领导人William Smith O’Brien, 他们赋予了玛利亚岛丰富多彩的历史和自然景观。

 

除了Karen Dick拍摄的飞鱼(Flying Fish)外,所有照片均由Rosalie和Augustine Zycher拍摄。

音乐:Albare演唱《No Love Lost 》选自专辑《The Road Ahead》

 

莱恩·比齐利最心仪的澳洲五大旅游胜地 Layne Beachley – My Top 5 Places

莱恩·比齐利(Layne Beachley)在2015年被授予澳大利亚勋章(Order of Australia)的荣誉称号。迄今为止她已经获得世界锦标赛冲浪赛事的7个头衔。这些成就是其他任何冲浪运动员,不论男女,都无法匹及的高度。

面对重重困难,悲惨的环境、严重的健康问题以及对女性冲浪运动员长期的歧视,莱恩还是取得了如此的成就。

莱恩早年因被17岁的妈妈抛弃只能被人领养,但养母也在她六岁的时候去世了。在七岁的时候,她决心要把一件事做到全世界最好,从而来证明自己的价值。

坚强的意志和“我一定要做好”的决心让她连续七年成为冲浪冠军。但就是那阵大浪打碎了她的脊髓,也造成了慢性疲劳综合症和抑郁症的反复发作,使得她六个月不能沾水。

在那段时间的被迫反省后,莱恩带着想赢回第七个世界头衔的目标重回赛场。这次她充满动力,但这动力并不是来自激烈的竞争,而是源于自己对冲浪的热爱。

即使拥有着7个世界冠军,莱恩的奖金收入也只是那些顶级男性冲浪运动员的五分之一,而且那些男运动员们囊中只有一个世界冠军。女性冲浪运动员不管在世界何处比赛,她们的奖金收入和男性们比起来真是微乎其微。官方冲浪协会对于增加女性运动员的奖金问题也始终坚决反对。在这种情况下莱恩成立了Beachley Classic来增加女性的获奖奖金,从而确保女性运动员在这项运动中和男性享有相同的机会和条件。

本着同样的精神,她还成立了明日之星基金(Aim For The Stars Foundation),来帮助面临逆境的女孩和妇女实现她们的目标。

“在我冲浪生涯的前八年,我是自己唯一的经济支柱。一周的时间中我有六十小时在餐厅当服务员、叠T恤、教人轮滑,只剩一个小时用来冲浪。”莱恩说到。

该基金每年提供的至少价值七万澳币的奖学金涵盖了众多领域。在2015年,奖学金涵盖领域包括赛艇、越野跑、原住民护理、戏剧方向和儿科学。

申请奖学金的唯一标准就是女性需超过十二岁,并且要有明确的目标和实现目标的热情。现在2016年的申请已经开始了,关于申请和八月七日举办的主要筹款活动的详情,请登陆 www.aimforthestars.com.au 

莱恩对于冲浪一直保持着动力,她致力于将这样的动力和良好的身体状态保持到自己八十岁的时候。

 

 

Layne Beachley

Layne Beachley

 莱恩·比齐利

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 莱恩·比齐利最心仪的澳洲五大旅游胜地 

 

Layne Beachley surfing in Noosa

Layne Beachley surfing in Noosa

 努萨 Noosa

作为一个前职业冲浪运动员和每天坚持冲浪的人来说,昆士兰州的努萨是我休闲冲浪假期的最爱地点之一。如果遇上海浪不适合冲浪的时候,这里还是有很多可看可做的事情,因为努萨历史上就以其绝美的风景和纯朴且温暖的祖母绿海水而闻名,周围还有国家公园环抱。当海浪卷起的时候,接二连三的世界级浪花会让冲浪者应接不暇,这种感受是在世界上其它地方冲浪都无法比拟的体验。

 

At Uluru

At Uluru

北领地

The Northern Territory

我非常喜欢从大海的世界里给自己放一个假,把自己沉浸在大自然的怀抱中,这就是为什么我对北领地是大爱,特别是乌鲁鲁,国王峡谷(Kings Canyon)和利奇菲尔德国家公园(Litchfield National Park)。如果你想体验澳洲内陆和传统的澳大利亚,那么前往红色中心绝对是有必要的。Tali Wiru“星空下的晚宴”不仅为你提供美味的用餐体验,更让你欣赏到日落下的艾尔斯大岩石(Ayres Rock)。第二天可骑着自行车来一次环山之行,感受生命力顽强的土著血统。徒步去国王峡谷也是开始新一天的一个好方式,那里也是从上至下观察这个地区的最佳地点。利奇菲尔德有很多的瀑布,游泳的地方,徒步和露营的场地。

 

Sydney Harbour bridge

Sydney Harbour Bridge

 

悉尼 Sydney

当然了,没有地方能像家一样,但是,在这世界上,我最喜欢的城市就是悉尼。这里有全世界最美丽的沙滩,全年都有救生员巡逻,适合从初学者到世界冠军等各个级别的冲浪者。如果没有搭乘轮渡畅游悉尼港,那么悉尼之旅将是不完整的,它将会给你时间让你徜徉在自然的美景及城市的多元化中。为了能看遍所有美景,即使你有一点恐高,我还是强烈建议你走到海港大桥的最顶端。

 

Layne with husband, INXS star Kirk Pengilly and their camper

Layne with husband, INXS star Kirk Pengilly and their camper

埃尔奎斯特 El Questro

如果你想再对自己好一点并且探索澳大利亚最壮观的景点之一的话,除了西澳大利亚金伯利地区的埃尔奎斯特(El Questro)外,你再也发现不了别的地方了。科克(Kirk)和我租了一辆四驱露营车沿着Gibb River路从布鲁姆(Broome)一直开到了达尔文(Darwin)。在半路的霍姆斯特德(Homestead),我们享受了奢华的一晚,以此作为对自己的奖励。这是一片存在于夏博兰谷(Chamberlain Gorge)最高处的静僻地,能看到山谷和所有河流从日出到日落壮观的全景图。这里也是领略金伯利地区野性之美的理想场所,相比于五星的奢华酒店一点也不逊色。

 

Margaret River from a helicopter

Margaret River from a helicopter

玛格丽特河             Margaret River

虽然西澳与东部的州只有四小时的距离,但是一旦当你置身其中时,便会感觉这里的与众不同。我非常喜欢玛格丽特河地区,因为在一个假期里我想经历的所有东西这里都有。这里有各种各样非常棒的住宿可供选择(我最喜欢的是位于登斯伯勒(Dunsborough)的Wydham Resort)、有用独特料理惊艳你味觉的各色餐厅、有充满活力的酒吧、美丽的沙滩,还有许多冒险活动。这片地区以酒庄和酒窖而享有盛名,其中还不乏一些世界级别的。所以一定要确保有一位指定的司机,这样就能好好享受葡萄酒之旅了。

 

旅游小贴士:

安全第一。永远记得告诉朋友或家人你要去的地方和回来的时间。这样如果有任何意外发生,就会有人知道。

提前计划。 当你决定好了旅行的目的地之后,可以上网查查这个地方,或者和已经去过那里的人聊一聊。他们会给你提供一些内行人的讯息,比如有哪里事情可以做或者如何打破常规的旅游。

 

更多关于莱恩的信息请登陆 www.laynebeachley.com

照片由莱恩·比齐利和news.com.au提供。

 

****

寻觅墨尔本巷道艺术

墨尔本这座城市以引人入胜的巷道著名。酒吧,俱乐部,咖啡馆,饭店和展览馆就位于这些巷道之中,不过很多都没有标志或者街道地址,只有从人们的口口相传之中或者社交媒体上你才能知道如何找到它们,否则你根本无从知晓原来它们在那儿。当然,寻找这些地点也是颇有乐趣的。

巷道艺术为这些隐藏着的巷道增添了一重活跃。墨尔本也因此成为了澳大利亚的巷道艺术之都,甚至是世界巷道艺术最重要的地点之一。国际知名的巷道艺术家如Banksy(英国)和Swoon(美国)都曾来过墨尔本在巷道中展示他们的绘画艺术。当地的艺术家诸如Phibs,Rone,HaHa等都在这儿因他们的巷道作品名声大噪。

收藏家们和拍卖行对巷道艺术的兴趣也不断升温并且也认可了巷道艺术是当代艺术的一种趋势。艺术家的作品也不断卖出高价并且不断升值。

一直到几年前,这些狭窄又黑暗肮脏的小巷还一直被忽略。青石铺就的小路,有些还颇有19世纪的遗风。它们是墨尔本潜藏的一面。它们与美丽宽阔的林荫大道并行且悄悄地与其相接。

有些巷道,如曾有一个多世纪是众多服装工厂所在地的福林德斯巷(Flinders Lane)都是这座城市生命的一部分。但它们曾经却都不是这座城市体面和值得炫耀的一部分。

但是不久之后的现在,富有想象力和活力的五彩绘画、蜡板画、设计、信息和装饰画改变了它们。这些巷道开始找到新的生命并为这座城市增添了新的精彩,同时也吸引了众多当地人和游客前来欣赏这些艳丽和活力。

其中最有特色的巷道艺术当属位于霍西尔巷(Hosier Lane)的了。参加一次游览或是自己去寻找它们吧。最后你还可以在沿途众多的咖啡馆中以享用美妙的咖啡完美收官。

墨尔本的巷道艺术请观看视频和图片。

摄影及编辑Augustine Zycher

查看大地图