墨尔本绝妙的建筑

We tend to forget that Melbourne is only 179 years old. Founded by colonial settlers on the traditional lands of the Kulin nation, the new city’s great good fortune came about not only  from the gold that fueled its growth, but also from the vision that drove its planners.

They built Melbourne according to a thoughtful design that created wide boulevards and verdant parks. The grand buildings that lined these boulevards were an expression of the city’s wealth, and represented the most impressive architecture of the day. “Marvellous Melbourne” as it came to be known, expanded rapidly to become by 1890, the second largest city in the British empire after London.

Within the grid laid down by the founding fathers, Melbourne’s skyline has since changed dramatically and ever more rapidly. The old heritage buildings that remain are now nestled  between skyscrapers. Victorian architecture stands side by side with a profusion of architectural styles that have been in vogue over the years – including Colonial Regency, Victorian Italianate, Art Deco, Neo-Gothic, Internationalist, Modern, and Post-Modern.

Melburnians and tourists are fascinated by this array of architecture and seize opportunities to explore the buildings in this city. One of the best opportunities is Open House Melbourne, when the month of July is dedicated to the exploration of Melbourne’s design and architecture. In one weekend event, 100 buildings are thrown open to the public. Thousands rush from building to building. Hundreds queue for hours waiting patiently for entry. Access to some buildings is restricted because they are working offices. There are even buildings restricted to only 10 people in total because they are so susceptible to damage. Hundreds of people enter ballots for a rare tour of these restricted buildings.

WomanGoingPlaces  took part in this event to bring you images of some of these buildings in our video presentation. We photographed a range of architectural styles  including the Manchester Unity building, an extraordinary example of Skyscaper Gothic built in 1932; the Windsor Hotel built in 1883, the oldest hotel in Australia; the 150 year-old Treasury building where the gold bullion found in the goldfields of Victoria was stored; the gorgeous Block Arcade of 1892; Harry Seidler’s 1988 building with its enamel mural by Arthur Boyd at No.1 Spring St. that heralded the European Modernist style in Australia; and Federation Square that recently won recognition as the 6th best square in the world.

Our access to buildings also enabled us to photograph aspects of Melbourne’s skyline of which most people are unaware and cannot observe as they hurry along the streets on their daily routine.

Even if you missed Open House this year or did not get to see as many buildings as you would have liked, you can still continue to visit many buildings. The Open House Melbourne printed program provides extended information on each building including its history, architectural features, significant stories, location and interesting facts. It is a valuable resource that has a life outside of the annual event weekend as it allows you to create your own Melbourne architectural walking tour year round. (See link below)

Marvellous Buildings of Melbourne photographer – David Zycher

Editor of video & post writer – Augustine Zycher

Music – Albare ‘No Love Lost’ from the CD  ‘The Road Ahead’ www.albare.info

See the Gallery for the names of the buildings in the video.

For a map of where all the buildings included in Open House Melbourne are situated go to http://www.openhousemelbourne.org/buildings

 

 

 

Please follow and like us:

日本记事 – Notes on Japan

 

媛梦之旅刚刚在去年年末完成了第一次日本之旅。2016年,访日的游客达到了两千万人次。随着2020年东京夏季奥运会的临近,去日本旅行的游客更是将会大增。大家可以欣赏到日本奇幻的美景,感受日本独特的风情。

我们选择在秋天时节,探访了北半球上的四大岛屿:北海道、本州、九州和四国岛,还有包括宫岛在内的一些其他小岛。

在接下来一系列的旅游微博中,我们将会与您分享我们参观过的一些景点以及我们在这段旅行中一些独特的体验。

在日本这个国度里,人民对于外国人的态度都是相当的礼貌,并且乐于伸出援手帮助外国游客,特别是那些愿意花力气学上几个日语单词的人。尽管英语并没有在日本普及,但是语言并不是像你想象的那道不可逾越的鸿沟。当你需要指路或搭乘公交的时候,你会发现带着善意和将你的目的地与住宿以日英两种语言写下来是非常重要的。

希望你们能喜欢我们的《日本记事》。下面的视频即为《日本记事》的开头篇。同时也希望我们的经历能给为您带路,引导您来领略这个美丽岛国的风光。

 

 

Please follow and like us:

卡卡杜国家公园 – 加拉邦弥 (库尔品大峡谷) 澳大利亚北领地 – Kakadu National Park, Northern Territory, Australia

 

作者 Jacinta Agostinelli

卡卡杜国家公园之不走寻常路

我女儿吉纳维芙现居在达尔文,她在附近的土著社区内工作。我曾经让我女儿带我去一个她最喜欢的景点。她从朋友那里听说了加拉邦弥(Jarrangbarnmi)这个地方,因为这里是一个神圣的地方,她想应该能成为带着母亲和妹妹安娜一起去游览的一个理想地点。因为我对于土著文化以及其与周围环境的关系很感兴趣,我以前总是想找一处圣地去参观。而在此之前的一次旅行中,我们已经去了几个在卡卡杜国家公园内更受欢迎的地区。

 

Jacinta hiking

Jacinta hiking

在八月份的一个周五下午,我和我的两个女儿离开了达尔文。在离开达尔文约三个小时后,我们在玛丽河(Mary river)护林站的钥匙箱内找到了我们的钥匙。在我们开车回家还钥匙的过程中,我们停下来研读了片刻这张记载了当地文化和考古历史的巨型故事板。

 

加拉邦弥 (库尔品大峡谷)

Two upper pools

Two upper pools

 

位于北领地卡卡杜国家公园东南部,加拉邦弥是坐落于达尔文324 公里外的一块进入有限制的区域。这里只有在干旱的季节游客才允许进入。因为加拉邦弥地处偏远山区,并且其在文化和环境方面的影响也非常重大,所以游客一定要提前申请许可(申请许可最长可能需要七天的时间)。想要在这里游玩,你必须有一辆较高的四驱车。手机在这里是没有信号的(所以只有你感觉自己适合并且可以接受这种环境再过来玩)。另外,这里没有可以直接饮用的水,并且游客们要遵守严格的游客指南。旁边的营地里有环保厕所和壁炉,厕所产生的废物可以作为燃料。因为我女儿平时会因为工作或休闲的原因去偏远的地方玩,并且她还是一些偏远地区的救护车志愿者,所以和她一起旅游我很放心。鉴于此,我只建议那些在澳大利亚有这种到偏远地区游历经验的游客或者有此类经验的人陪同的游客来这里游览。对于游客来说,尽管去加拉邦弥玩要花费很大的精力,但是在这里他们绝对会有所收获。

 

Swimming at pink pool

Swimming at pink pool

 

如何到达

我们沿着一条崎岖的四驱车的轮胎印开进灌木丛中。因为当时正当旱季,灌木丛非常的干,尽管如此,我们还是在沿途中穿过了两条小河。许多土生土长树木的叶子正在飘落,这让我想到了原来现在还是“秋天的时节”。卡卡杜是一片不老的土地,拥有着几千万年的历史。这些都表明它具有高度的适应性,才可以生存至今。实际上,这里的生态系统非常的微妙,几乎没有留下什么余地可供我们人类进行干扰。一旦我们失去了它,可能再也无法重新恢复这里天气,土地以及万物间紧密契合的关系。尤其是加拉邦弥 (库尔品大峡谷)(Koolpin Gorge),它很好地反映出了这个微妙的平衡关系。当我们到达这里时,天色已暗,所剩无几的光线仅够我们支起帐篷和做个晚饭。

第二天我们在营地看到了指示牌,指示牌上警告说当地原住民的土地已经越过了边境线,另外在一些特定的水域中还有鳄鱼,所有游客下水游泳前不可以涂抹防晒霜。因为气温已经快超过三十度了,所以宽沿的帽子和保护性的衣物都是必需品。我们打包了野餐午饭,泳衣和足够供当天饮用的水,之后就向着峡谷出发了。

 

池子和水洼

Vegetation pool

Vegetation pool

尽管这里没有标记好的小路,但是踩着岩石、沿着小溪的河床就可以到达加拉邦弥境内众多的池子和水洼。植被池(Vegetation Pool)是途径的第一个水塘,但是游客不得入内,这是因为这里是个神圣的地方,彩虹蛇便栖息在此。鳄鱼也会在此出没。在峡谷的深处,有另外四个池子,分别是粉池(Pink Pool),黑池(Black Pool)和两个更小的池子。如果你想把所有的池子都看个遍,那你的身手就要足够的敏捷,不然就无法攀爬众多的岩石,尤其是如果你想要到看到最里面的两个池子。游客要量力而行,只攀爬至自己力所能及的高度和深度。

这片世外桃源相对封闭,沿着水洼水塘走就不太容易走丢。我们将这些池子当作向导,花了一整天时间在池子里和池子旁边游玩。小鸟儿们频繁的冲击着水面,在安全返回树上之前在水面上迅速的小呷一口。除了能看到小鸟、昆虫和听到鹦鹉的声音外,我们再也听不到和看不到其他的动物。这里安静而昏暗,天上的星星明亮而美丽。尽管我们藏匿在这黑暗而偏僻的地方,但我没有一丝的恐惧或害怕。互相陪伴能够起到很大的作用。

 

原住民的圣地

我们知道我们处在一片神圣的土地之上,考虑到这附近的社区,并且怀着敬畏之心,我们决定不要随便向灌木深处闲逛了。大多数来游览加拉邦弥的人都对原住民文化和环境也感兴趣,因此,游客们都对这里的人和土地充满敬意。

当我们处在这一片神圣的原住民土地上时,我们有那么一种感觉。当我躺在静止的阴凉下,或感受着冰凉的溪水抚过温暖的肌肤,亦或是聆听着那些狂乱拍打的小翅膀发出的轻微的响声,都让我感受到了周围的神圣,让我不禁对其肃然起敬,发自内心的想去关心它。这令我们对大地赋予的如此美妙的礼物充满感恩之情。

* * * *

照片由 Jacinta Agostinelli 提供

 

 

Please follow and like us:

佩吉·古根海姆和威尼斯 – Peggy Guggenheim In Venice

 

佩吉·古根海姆(1898-1979)为20世纪现代艺术的发展做出了不可比拟的贡献。但是在她死后的37年间,误解和偏见仍然萦绕在佩吉·古根海姆的故事中。大多数的评论都将她的角色定义成“现代艺术的接生婆”,但是却又轻蔑地把她描述成一个不知疲倦的性瘾者。

 

她可以慧眼识英雄,并且懂得如何在伟大艺术家成型的阶段中培养并塑造他们,但这经常被人认为仅仅是男人告诉她如何做的结果,而不是出自她自己的判断和与生俱来的品味。

现如今,坐落于威尼斯大运河旁的佩吉·古根海姆藏品纪念馆已经成为这座城市最受欢迎的景点之一。这里典藏着她于1938年到1979年间收集到的珍品。这些20世纪欧美的艺术品和雕塑的杰作包括了毕加索、波洛克、恩斯特、达利、克利、布拉克、曼·雷、夏卡尔、蒙德里安、考尔德、

贾科梅蒂、康定斯基、杜尚、康吉和米罗的作品。

佩吉·古根海姆在1948年买下了韦尼耶·莱奥尼宫(Palazzo Venier dei Leoni),一座建于18世纪的宫殿。在接下来的30年里,她将这里当作她的家,画廊以及艺术先锋们的“沙龙”。那些最聪明和最开明的人都聚集于此,他们中包括了艺术家,知识分子和作家。在这其中有贝克特、乔伊斯、斯坦和庞德。他们是她的朋友,她的情人和她的伙伴。

 

 

她整个一生中最重要的贡献就是购买新兴艺术家的作品,以赞助和支付佣金的形式支持他们创作出新的作品。她在伦敦,纽约和威尼斯发现了三家画廊并将它们作为平台,有效地帮艺术家们打响了国际知名度。

在1938年的一场文艺活动中,佩吉·古根海姆第一次作为开拓者开始扮演她的角色。在伦敦,她开办了她的第一个画廊,尽管当时已经初见战争的苗头。当时她到欧洲去购买一些名不见经传的艺术家的作品,那时这些艺术家的作品很便宜,这不仅是因为他们急于卖掉他们的作品逃离纳粹的统治,也是因为根据那时的艺术评判基准,这些作品中的很大一部分并没有多大价值,这其中就包括了毕加索、达利、巴拉克、蒙德里安、布兰诺西和莱热的作品。当佩吉请求卢浮宫将她购买的作品同他们的展览品一起安全地运走时,卢浮宫以作品不值得挽救的理由而拒绝了她的请求。她不得不通过她自己的方法将这些作品掩饰为居家用品从而搬离出欧洲。之后她在她伦敦的画廊里展出了这些作品。

在战争期间,她搬回了她从小生长的纽约,并且在1942年开设了她第二个画廊“当代艺术”。这个画廊立刻成为了纽约当代艺术中最令人振奋的地方。在这里,她向美国人民展出了她的立体派、抽象和超现实主义艺术的收藏。另外,波洛克、马塞韦尔和罗斯科及许多其他美国艺术家也在这个史无前例的画廊里第一次向公众展示他们的作品。波洛克当时仍然在做木匠,佩吉·古根海姆借给他钱让他去买了栋房子并且建了一个工作室,她还付佣金给波洛克,请他为她纽约的新公寓花一副巨大的壁画。

佩吉·古根海姆支持了这些来自美国的抽象表现主义先驱者,并且在美国的第一次艺术运动发展中起到了至关重要的作用,这次艺术运动也在国际上有着非常重要的影响力。

她同时也是另一项重要活动的领导者。早在1943年,她就在她纽约的展览馆中展出了《31个女人》,这是一场女性艺术家的展览。而在之后的1945年,她又一次举办了一场献给女性的的展览,该展览名为《这个世纪的艺术女性》。

战争结束后,她关闭了她的画廊并离开了纽约。到了1948年,威尼斯在双年展中为她提供了一整个展馆来展示她的藏品。“我感觉到了整个国家都在支持我”,她说。从那之后,佩吉·古根海姆就在威尼斯落脚生根了。

她于1979年去世,之后她的房子和收藏品被赠予了所罗门阿古根海姆基金会(Solomon R. Guggenheim Foundation)。

佩吉·古根海姆长眠于她生前旧屋的土地中。

*  *  *  *

 

幻灯片摄影师和编辑:Augustine Zycher

音乐: 笛子版《Amara Terra Mia》

 

 

Please follow and like us:

玛西亚•兰顿教授最心仪的澳大利亚五大旅游胜地 – Marcia Langton

Professor Marcia Langton AM is an anthropologist and geographer and holds the Foundation Chair of Australian Indigenous Studies at the University of Melbourne. This year she was appointed Associate Provost. In 1993 she was made a member of the Order of Australia for her work in anthropology and advocacy of Aboriginal rights.

Marcia Langton, a descendent of the fighting Yiman of Queensland, is a strong Indigenous leader with an unwavering commitment to achieve justice for her people.

She is a speaker and writer who has produced a large body of knowledge in the areas of political and legal anthropology, Indigenous agreements with the mining industry, and Indigenous culture and art.

Marcia Langton helps shape the public debate on Indigenous affairs by challenging entrenched views.

And she is a effective activist who lobbies and works with governments and mining companies to change the economic and legal discrimination governing the lives of Aborigines.

There are approximately 600,000 Indigenous people in Australia and 50% of them are young. In public forums, Professor Langton warns of an “impending tragedy” when those quarter of a million young Indigenous Australians will need jobs. Most are not trained, literate or numerate. The rising number of youth suicides and incarcerations show that “ we have no time for cowardice or compromise.”

Marcia Langton 1982 - National Portrait Gallery -photo Juno Gemes

Marcia Langton 1982 – National Portrait Gallery -photo Juno Gemes

Professor Langton identifies the twin problems of poverty and economic exclusion as being at the heart of all the health and socio-economic disadvantage of the indigenous population.

She created a flurry in the media when she advocated the need for Indigenous Australians to compete in the meritocracy and in the economy in the same way white Australians do. Disadvantage needs to be addressed in a more rigorous way, she argues, with properly targeted programs that meet needs, “ without trapping Indigenous people in the welfare ghetto.”

Professor Langton has been forthright in her support of Indigenous agreements with mining companies as a vital way of creating economic opportunities. She authored a book called ‘The Quiet Revolution: Indigenous People and the Resources Boom’.

She recalls that in a meeting she attended with Rio Tinto in 2001, it was argued that the company could not employ Aboriginal men because they had problems with alcohol and the police. She told them to employ Aboriginal women. They did. In the last decade, mining companies and ancillary services have employed Aboriginal people and Torres Strait Islanders, men and women, in larger numbers than ever before in Australian history.

The Mabo case, the Native Title Act and engagement with the mining industry have    “ catapulted Aboriginal people engaged in the mining industry into the mainstream economy. I have worked at mine sites and witnessed this extraordinary change.” she says.

Professor Langton is one of the leaders in the campaign for Constitutional Recognition of Indigenous people. In October 1999 she was one of five Indigenous leaders who were granted an audience with the Queen in Buckingham Palace to discuss Recognition.

She also served with Noel Pearson on the  Expert Panel on Constitutional Recognition of Indigenous Australians set up by Prime Minister Julia Gillard. The Panel made recommendations for Constitutional Recognition and the abolition of the race provisions.

“The most crucial matter to understand about the Constitution is that when it was drafted in the 19th Century, it specifically excluded the Aboriginal people on grounds of race and it is this exclusion that lies at the heart of the state authorised discrimination that continues to this day.”

She argues that “ the Constitutional tradition of treating Aborigines as a race must be replaced with the idea of First Peoples.”

Despite intensive campaigning, Professor Langton and other Indigenous leaders are in a dilemma. The Australian Constitution is one of the most difficult in the world to change. If the referendum fails, she believes that no government in the near future will take up the cause. So the question is – might it not be better to delay the referendum for another generation?

Even if a decision is taken to delay, Marcia Langton will not cease in her fight to ensure Aboriginal people are accorded their rightful place in the nation.

Marcia’s Top 5 Places:

 

MONA, Tasmania

I have been twice, once during construction and once after it opened. This is one of the best art galleries in the world. The architecture is stunning. I don’t want to say much because the Museum of Old and New Art, the private gallery owned by David Walsh, is such a surprise. No spoilers.

 

The Great Barrier Reef, Queensland
Great Barrier Reef, Queensland

Great Barrier Reef, Queensland

The Great Barrier Reef is the most beautiful place in the world. However, the Reef is too big as a place – at over 2,000 kilometres long – to suggest as one place to visit: it is many. Unfortunately for travellers, it can be very expensive to see the most beautiful and biodiversity rich parts of the reef and the least expensive and accessible areas are impacted by too many visitors. That said, I have visited the reef at several places and the coral reef and its many life forms are always stunning and unforgettable. Green Island is easily accessible from Cairns, as are several other areas. I have also toured parts of the reef departing by boat or yacht from Townsville. I would love to visit Lizard Island.

 

The Daintree Rainforest, North Queensland
 
Daintree Rainforest, Queensland

Daintree Rainforest, Queensland

The rainforest covered mountains of north Queensland are heritage listed and there are many places to visit. The Daintree Rainforest is the most famous and because the rainforest meets the sea along this stretch of coastline, this area is magical. I have camped at Thornton’s Beach (many years ago) and, sitting on the beach, watched the ocean traffic in wonder. Pilot whales, dugong, schools of fish, and stingray passed by, while the beach itself is a peaceful and beautiful place to rest. The fire flies come out in the evening here, and the animals that create irridescent clouds float on the waves. A full moon night is the best time to sit on the beach here.

 

 Gariwerd, The Grampians, western Victoria
The Balconies, Grampians National Park, Victoria

The Balconies, Grampians National Park, Victoria

The ancient landforms in the Gariwerd Grampians National Park date from the Gondwana period and it shows. These mountains and valleys feel old. And they are old: hundreds of millions of years old. This is a unique place because of its geological history but it is rich in Aboriginal history and culture. I always go to the Brambuk Cultural Centre before heading off on a walk or a swim in a lake. The waterfalls are beautiful after rain. The forests and vegetation are endlessly fascinating and full of birdlife.

 

 Melbourne
The Ian Potter Centre National Gallery of Victoria

The Ian Potter Centre
National Gallery of Victoria

The NGVA and NGVI on opposite sides of the Yarra River in Melbourne CBD are my favourite home town haunts. These art galleries have great collections and the staff are friendly and accommodating. The restaurant and cafes are delightful. Parking is easy at the Federation Square parking station, but it’s an uphill walk to Collins Street to look in the designer shops. Fortunately, Movida is across the road and I can stop there for a wine and tapas.

 

 

 

 

 

 

SaveSave

Please follow and like us:

塔斯马尼亚玛利亚岛 – Maria Island, Tasmania

Maria Island: Historical, Geological and Natural Wonder

玛利亚岛:历史、地理以及自然的奇迹

 

玛利亚岛(Maria Island)在澳大利亚历史中占有举足轻重的位置。这里是澳大利亚野生动物的避难所。这里不仅有美丽的自然景观,同时也是一片地质奇迹。

在殖民时代到来之前,土著居民会定期登上玛利亚岛,那里仍旧保存着他们出现过的证据。最早出现在这里的欧洲访客是捕鲸人和捕海豹者。之后到了1825年,这里成为了澳大利亚领土上由英国人设立的第一批流放地之一,这里甚至比臭名昭著的亚瑟港(Port Arthur)更早。

如今,它已经成为那些受到威胁的自然野生动物的”野生动物方舟”了。

这里是观察袋熊,小袋鼠,小型树袋鼠和树丛大袋鼠自然习性的最好的地方之一。他们可以无拘无束的漫步,因为岛上不允许出现任何车辆,商店或是宾馆。我们偶遇了一个母袋熊和婴儿袋熊。算上引进的觉鹅(Cape Barren Geese),这里有超过140种鸟类。

游客可以在这里参观和短期停留,但是应该是不能够在玛利亚岛长期居住的。

 

 

玛利亚岛沿着海岸线的地质构造所带来的复杂美令世界各地的地质学家心生敬畏。在近海岸搭乘小船是欣赏这些构造的最佳地点。

沿着海岸线的旅途让我们欣赏到了包含着许多古代化石的高耸的石灰岩化石悬崖的壮丽美景,被砂岩装饰的悬崖由于被氧化铁附着,染上了极为美妙的彩色斑点,那便是红赭石色和灰色。我们还见到了3亿年前由冰川滴落形成的名为坠石(Drop)的岩石。在这里,就算形成时间最晚的岩石也要早于恐龙出现前1亿年。

小船经过一条由悬崖倾泻到海里的瀑布,悬崖的外部由美轮美奂的钟乳石构成。我们进入了一个镶嵌着化石的深洞,尽管里面很黑,但通过照相机魔术般的镜头,明亮的粉色、绿色、棕色和金色的石头像蛋糕的千层一样展示在了我们的眼前。

这里有丰富多样的水下生命,包含了海豹和海豚。当我们对着海水望眼欲穿时,一条飞鱼一跃冲出了海面,它闪着光芒的鱼鳍伸展开来就像翅膀一样,它的这一跃就高出了水平面一米,在重新潜入海里前它飞过了差不多15米的距离。我们都被这一幕震撼了,导致都没来得及掏出我们的相机, 不过幸运的是在这艘小船上的其他人之在前一周捕捉到了跟这条飞鱼一样的画面。

壮丽的白色新月和由蓝绿色海水充斥的古朴的海湾构成了玛利亚岛的轮廓。从小船上,我们能欣赏到纯洁无暇的沙滩,然后在达灵顿(Darlington), 我停靠在其中一个码头。这些沙滩上的沙子是由与坐落于塔斯马尼亚弗雷西内半岛(Freycinet Peninsula)的世界著名的酒杯湾(Wineglass Bay)一样的白色花岗岩构成的。

 

Darlington

达灵顿

达灵顿是在世界文化遗址上列出的最早的罪犯聚居地之一。我们花了些时间在这里周围参观。英国在19世纪中期抛弃了这块地方。取而代之的是,殖民统治者在更加偏远的阿瑟港建立了罪犯聚居地。一些早期罪犯的住所仍然还在达灵顿,不过现在已经被用来当做游客的宿舍了。

漫步穿过达灵顿保存完好的壮丽的大楼是一件非常值得做的事情。除了最早期的罪犯用的大楼,这里还有许多令人印象深刻的建筑。比如说由满怀希望的移民者在19世纪建造的咖啡宫殿(Coffee Palace)。当时这里的生活十分艰难,他们没能维系住他们的居所, 但是他们留下了令人着迷的印记。在一些著名人士的见证下,包括像由于参与1848年年轻爱尔兰叛乱运动而被流放在这的爱尔兰民族主义领导人William Smith O’Brien, 他们赋予了玛利亚岛丰富多彩的历史和自然景观。

 

除了Karen Dick拍摄的飞鱼(Flying Fish)外,所有照片均由Rosalie和Augustine Zycher拍摄。

音乐:Albare演唱《No Love Lost 》选自专辑《The Road Ahead》

 

Please follow and like us:

凯西·莱特最心仪的澳大利亚五大旅游胜地 Kathy Lette

凯西·莱特(Kathy Lette)集中体现了聪明和时髦这两个词。身为作家和评论家的她不仅文思敏捷还拥有着敏锐的洞察力,这让她收获了众多的读者和崇拜者。

 

作为一个作家,她的才华已经不仅仅在于消遣读者,还在于用幽默和较粗俗的言语来反映那些严重影响女性生活的话题。例如,在她的新小说《求偶遇难》(Courting Trouble)一书中便使用了幽默的手法来谈论性暴力,这种手法在描述英国和其他地方的法庭如何令人发指地对待强奸受害人时体现的尤为明显。凯西把幽默作为一种武器,因为只有“理想中的正义才是女性可以获得的正义之一,而在这一过程中笔则可以作为利器打败敌人。”

 

她辉煌的职业生涯始于十七岁时和人共同完成了经典异色小说《青春旋律》(Puberty Blues)。这本小说之后被改编成电影及最近大为成功的迷你电视剧。在成为国际畅销书作家之前,凯西还担任过报纸专栏作家,也在洛杉矶为哥伦比亚电影公司(Columbia Pictures)写过电视情景喜剧。在《落入凡间的男孩》一书中,凯西受儿子朱利叶斯(Julius)的启发,以一种既有趣又感人的描述手法讲述了抚养患有阿斯伯格综合征(Asperger Syndrome)孩子长大成人的故事。她的书已经被翻译成17种语言。

凯西不仅为纸质媒体写作,还出现在英国和澳大利亚的电视银幕上。

作为一个积极为妇女争取权利的人,她为很多组织机构担任大使,包括妇女儿童优先组织(Women and Children First),国际计划(Plan International)和白丝带联盟(White Ribbon Alliance)。

 

凯西最心仪的澳大利亚五大旅游胜地 

 

Kathy Lette & her sisters enjoying Gerringong

Kathy Lette & her sisters Jenny, Carolyn and Elizabeth enjoying Gerringong

新南威尔士州南岸的吉以岗

South Coast of NSW

小时候在外婆家海滩边小窝里度过的时间是我最快乐的时光,那里就是位于悉尼南面的吉以岗(Gerrigong)小镇。每个假期我的家人都会开着满载东西的雪佛兰一路沿着海岸线开过去。那种喜悦让人难以忘怀。马上要到达目的地的时候,低头就能看见闪烁着宝石蓝的泻湖和海角上呈弧形的沙地。我们四姐妹就像刚刚开盖的香槟那样,争先恐后的向那美丽的海滩飞奔而去。

现在,我和姐妹们都已经有了自己的孩子,吉以岗仍然是我们最喜欢的地方,26年来我们每年的十二月都会去那里。

 

 

Bin along Bay, Tasmania

Binalong Bay, Tasmania

塔斯马尼亚的宾那龙湾 

Tasmania

塔斯马尼亚是一片充满珍禽异兽的古老土地。这里超过一半的面积都是国家公园,这就意味着这里的动物比人多。

塔斯马尼亚是世界上徒步旅行者最好的目的地。在18个国家公园内有超过1200英里的徒步路线,从侏罗纪公园般的原始森林到古朴的白色沙滩应有尽有。高大的桉树下你能看见鸭嘴兽在清澈见底的小溪中玩耍,厚厚的树丛中还能看到小负鼠、长尾小鹦鹉、袋鼬、袋熊和袋鼠的身影。

来一次六小时的火焰湾(Bay of Fires)徒步之旅吧。这个地方是当时澳洲原著民森林大火时,第一批欧洲人英勇地将这片海岸线救下之后而得名。在这里徒步是一项艰巨的任务,你必须全副武装。但看到叹为观止的美景时便会让你忘记路途的漫长和艰辛。一路上,你不仅会走过树木茂盛的山坡和陡峭的悬崖、历经花岗岩巨石的地貌、看到好似出自波拉克(Jackson Pollock)画笔下的橙红黄地衣,感受海浪拍打鞋子的声响。在这个过程中你唯一的伴侣就是那些冷漠的袋鼠们,它们躲在牡蛎壳堆成的贝丘上注视着你。那些贝丘是原著名成千上万年的盛宴遗留下的痕迹,看到它们不经会让你开始思考人生的短暂。

 

 

Bowen, Whitsundays Photo courtesy of Great Barrier Reef Marine Park Authority

Bowen, Whitsundays
Photo courtesy of Great Barrier Reef Marine Park Authority

大堡礁和圣林群岛

The Great Barrier Reef and Whitsunday Passage

昆士兰州的圣灵群岛是由詹姆斯·库克船长(Captain James Cook)命名的。早在1770年,他指挥“努力号” (the Endeavour)船驶过蔚蓝的海水和珊瑚礁,最后发现了这片群岛。

74座群岛其实是一个国家公园,里面藏着各式各样的动物,包括彩虹吸蜜鹦鹉、美冠鹦鹉、笑翠鸟、翠鸟、蓝虎蝴蝶和岩袋鼠等等。当你第一次到达那里的时候,你会发现自己在说话的时候一直在用感叹号。 “哇!太美了!这片广阔无垠的沙地真的都是我一个人的吗?!!!!!!!!”

 

 

Coral Gardens - photo courtesy of Great Barrier Reef Marine Park Authority

Coral Gardens, Great Barrier Reef – photo courtesy of Great Barrier Reef Marine Park Authority

从圣林群岛乘船到世界第八大奇迹的大堡礁只需15分钟。这段2500公里长的珊瑚带加上其他600个环礁、小岛和珊瑚礁岩是2500万年以来能够从外太空看见的我们星球上最大的生物。来到这里,你仿佛就进入了一个藏有15000多种海洋生物的花花世界,一切是那么的令人着迷。冬天的时候这里是观鲸的最佳地点。圣林群岛的水域是座头鲸最爱的分娩宝地,在小船巡航的大约一个小时内我看到了刚出生的小鲸鱼和父母在海里嬉戏的画面,一切都是那么的美好。这里仿佛就是天堂。

 

Kalgoorlie Super-Pit

Kalgoorlie Super-Pit

 西澳的卡尔古利Kalgoorlie, West Australia

卡尔古利是西澳的一个矿业小镇。 这个开采金矿的“超级大坑”和大峡谷一样既广阔又深厚。卡车的体积大得惊人,每个车轮都有海滨平房的大小。采矿的人每日沿着红土坡上上下下,辛勤地劳作。虽然小镇道路崎岖,这里的很多地方都出奇的漂亮。红色的土地、湛蓝的天空,一切都是那样得风景如画。

 

 

Uluru (Ayers Rock) Australia - womangoingplaces.com.au

Uluru (Ayers Rock) Australia – womangoingplaces.com.au

乌鲁鲁(艾尔斯岩) 

Uluru

你一定要去乌鲁鲁 ,这里是澳大利亚中部大陆上一片巨大的地理景观。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

想要了解更多有关乌鲁鲁的旅游咨询,请阅读媛梦之旅的《乌鲁鲁(艾尔斯岩)—澳大利亚的红色中心 》专题报道,网页链接 womangoingplaces.com.au/uluru-ayers-rock-australia/ 。

 

Please follow and like us:

奥莉维娅·纽顿-约翰最心仪的澳洲五大旅游胜地 – Olivia Newton-John

 

 

奥莉维·纽顿-约翰(Olivia Newton-John)是一位在国际上享有盛名的明星。在澳大利亚,人们对她喜爱有加,这种爱经久不衰的原因之一是她的天赋,同时也是因为她在一系列重要事件中所展示出的勇气和做出的承诺。

 

奥莉维娅辉煌的事业持续了几十年,期间她不仅是唱作人也是著名的演员。专辑有着一亿的好销量、多次位于排行榜的首位、四次获得格莱美大奖、在热门音乐电影《油脂》(Grease)中表现出色。她的事业也继续因巡演、电视节目和电影蒸蒸日上。

 

她的事业远不止于演艺方面的成就,奥莉维娅同时也是一位积极参与环境保护的行动家。除此之外,动物权益保护、人道事业募捐以及呼吁人们提高健康意识的活动也都是她事业的组成部分。在1992年成功战胜乳癌之后,她开始鼓励女性提早预防乳癌。

 

在澳洲,奥莉维娅与奥斯丁健康中心(Austin Health)合作,为在墨尔本开设奥莉维·纽顿-约翰癌症与健康中心(Olivia Newton-John Cancer and Wellness Centre)成功筹款数百万,该健康中心于2012年6月正式开幕。作为筹款的部分工作,她带领一支团队在中国长城进行了全程228千米的徒步活动。该活动为期三周,团队包括癌症治愈者、各界名流以及奥运选手。该癌症与健康中心针对癌症治疗、教育、培训及研究提供全面综合的服务和设施,旨在建立一个集身心灵于一体的健康中心。

这种一体化的方法同时也是位于新南威尔士拜伦湾的盖亚休闲和水疗中心(Gaia Retreat and Spa)背后的理念。奥莉维娅也是该中心所用人之一,中心曾荣获多次大奖,特别是在2013和2014年获得世界旅游大奖,被评为澳大利亚“精品酒店和水疗胜地”。

 

奥莉维娅已经进入了澳大利亚音乐荣誉殿堂。2010年,她还从澳大利亚总督昆廷·布赖斯(Quentin Bryce)手中接过了澳大利亚特别贡献勋章(Medal of the Order of Australia).

 

阅读更多关于奥莉维娅的内容,请登陆她的网站  http://www.olivianewton-john.com

获得更多关于奥莉维·纽顿-约翰癌症与健康中心的信息,请登陆  http://www.oliviaappeal.com

获得更多关于盖亚休闲和水疗中心的信息,请登录         http:// www.gaiaretreat.com.au

 

 

 

奥莉维娅最心仪的澳洲五大旅游胜地

让我说出在澳洲最喜欢的五个地方真是太困难了,因为我喜欢的地方太多了!

 

Gaia Retreat & Spa New South Wales

Gaia Retreat & Spa
New South Wales

Gaia Retreat & Spa

盖亚休闲和水疗中心

不得不说我心中的第一永远是盖亚休闲和水疗中心,作为共有人之一我感到非常骄傲。这个位于拜伦湾内地的水疗中心绝对是个治愈心灵的好地方。在待了五天的时间,我感觉整个人都恢复过来了,这都是这里滋养护理和休闲美食的功劳。五天的休息好像达到了一个月修身养性的效果。现在的我能够在忙碌的生活工作中找到自己的最佳状态。

Mullock Heaps, Coober Pedy South Australia

Mullock Heaps, Coober Pedy
South Australia

Coober Pedy

库伯佩迪

很多年前,我做了一个电视特别节目,把澳大利亚的地方基本上都拍了个遍。有一个地方让我印象非常深刻也让我非常喜爱,那就是库伯佩迪。这是个非常奇特的地方,也有着许许多多鲜明的特点,让人难以忘怀。

Bondi to Bronte Walk Sydney

Bondi to Bronte Walk
Sydney

Bondi to Bronte Walk Sydney

邦代到勃朗特海滩漫步(悉尼)

我对邦代到勃朗特(Bondi to Bronte)海滩的漫步绝对是大爱,简单来说,我觉得那里超棒。那里就像是另外一个世界,集沙滩、公园、美景于一体。这里是我最喜爱的澳洲海岸沙滩漫步地之一,另外一个地方便是是拜伦湾的塔伦沙滩(Tallow Beach– Byron Bay)。

Melbourne

Melbourne

Melbourne

墨尔本

墨尔本是我的故乡,那里有很多我的美好回忆,特别是我妈妈原来住在那里的时候。现在我的大部分亲戚也还是住在那里。我待过墨尔本的里阿尔酒店(Lyall Hotel), 那是个舒适温暖的私人精品酒店,提供很好的设施和服务,给人小但精致的感觉。

Lizard Island Queensland

Lizard Island
Queensland

Lizard Island Queensland

昆士兰蜥蜴岛

我推荐的最后一个地方是位于昆士兰北部的宁静小岛—蜥蜴岛(Lizard Island)。这个岛位于著名的大堡礁之上,是我最珍爱的澳洲小岛之一。那里有细腻的白色沙滩、令人惊叹的暗礁浮潜。我要赶紧带我的丈夫约翰去那里,因为岛上的一切都是他的最爱:美轮美奂的自然风光、令人称奇的澳洲本土植物,而且所有的一切都被大海所包围。

旅游小贴士:

* 记得要常常涂润肤露和多喝水,因为旅途会让你体内外都缺水。盖亚(Gaia)补水保湿产品Mist Refresh是一定要的,这可是他们家认证有机护肤Retreatment系列中的产品哦! www.gaiaretreat.com.au/about-gaia/exclusive-items-for-sale/mist-refresh

*我总是会随身带一条保暖的围巾,不仅可以对脖子和胸口起到保暖作用,还能在我想睡觉的时候当眼罩用。

****

Please follow and like us:

麦琪·碧儿(Maggie Beer):我最心仪的澳洲五大旅游胜地

 

麦琪·碧儿(Maggie Beer)是一位在澳大利亚厨艺界非常出众的人物,她的头像曾作为澳大利亚传奇被印在澳大利亚的邮票上。她因选用新鲜的当季食材而闻名,同时她的菜外形可观、价格亲民。

早在“季节性”和“可持续性”这样的字眼成为人们的常用词以前,麦琪和她的丈夫科林(Colin)就秉持了这些理念并在1973年成立了他们的家庭农场巴罗莎谷(Barossa Valley)。他们开始饲养山鸡并且在农场大门口卖自制的肉干。

慢慢的,人们开始络绎不绝地涌入农场,他们不仅前来购买麦琪自制的美食,也到久负盛名的山鸡农场餐厅(Pheasant Farm Restaurant) 品尝她的菜肴。

从那时起,她和科林的农场商店和咖啡店开始走向成功,他们的食物也销往澳大利亚和海外的美食市场。

麦琪在澳大利亚广播公司(ABC)的《厨师和大厨》(The Cook and The Chef)栏目、超受欢迎的《厨艺大师》(Masterchef)以及她自己的圣诞电视特别节目中都展示出了其热情和充满活力的一面。迄今为止,她已经出了9本食谱。

麦琪已经获得了许多荣誉和奖项,其中包括了获得了澳大利亚勋章(AM)。 该荣誉是为了表彰其对旅游和餐饮做出的突出贡献,同时也是因为她将巴罗莎地区变成了一个让美食美酒爱好者趋之若鹜的地方。

 

想要阅读更多关于麦琪的精彩内容,请访问:www.maggiebeer.com.au

 

麦琪最心仪的澳洲五大旅游胜地:

Southern Ocean Lodge Kangaroo Island

Southern Ocean Lodge
Kangaroo Island

袋鼠岛 Kangaroo Island

去年二月的旅行是我最爱的旅行经历之一。在澳洲本土还是闷热难耐的时候,南澳大利亚正值盛夏,我们作为入住袋鼠岛上南海旅社的贵宾,在28摄氏度的气温下尽情狂欢。

关于南海旅社,旅行中的每一部份都超出我的预期:热情且专业的员工、美味的食物及带有南澳特色红酒的开放式酒吧。尽管对我们大多数人来说这是个特殊的场合,但我认为每个人都会觉得这个旅行物超所值。我们是多幸运啊!

 

Sydney Opera House

Sydney Opera House

悉尼 Sydney

对于成长在这片土地上的我来说,悉尼永远是个特殊的地方。我喜欢回到一些我最爱的且让人多愁善感的景点,例如玫瑰海湾(Rose Bay),或者就是花点时间沿着海滩边悠闲地漫个步。当然对于钟爱音乐的我来说,悉尼歌剧院充满着难以抵挡的诱惑,每当我来到达令港,我就会去看看歌剧院。 还有一点我不得不提,正如你们可以想到的,饭店也是非常棒的。

 

 

Desert Park Alice Springs

Desert Park Alice Springs

爱丽丝泉的沙滩公园 Alice Springs

在几年前,当我被邀请在沙漠节期间前往爱丽丝泉给野外食品比赛(Wild Foods Competition)做裁判时,我没有一丝的犹豫。 因为在那之前我从来没有去爱丽丝泉参观的机会,那是一个可以加深我对自己国家了解的绝佳机会。在前往沙漠公园的旅途中,我有幸可以由两名原住民女性带我参观。年长的叫弗洛妮卡(Veronica), 另一位是雷丽(Rayleen), 她是这个野外食物烹饪比赛的带头人,她坚信袋鼠是可以烹饪并且食用的。沙漠公园实在是太美了,除了可以说对于其它的沙漠我绝不会再有这般的感受以外,我已无法言表我的感受。有着弗洛妮卡和雷丽的陪伴,我得知了所有有关食物和药用植物的信息。在我较忙的时候,丈夫科林则是一个人旅行,但是他对于公园美的感受也是一点都不亚于我的。我觉得每个澳大利亚人都应该亲自来到这个地方感受一下。

 

 

Glenmore House garden produce

Glenmore House garden produce

新南威尔士格兰莫名宿 Glenmore House,

New South Wales

坐落在悉尼边上的格兰莫名宿是一处非常漂亮的房产。它是一系列的早期殖民农场建筑,周围有华丽的花园环抱。在这样的环境下,诸多的问题,像是日常用水短缺、土质不佳、夏天温度过高、冬天严重的霜冻和无情的季风都比不上要把这个花园经营好的决心。能够在这样的环境下生长出这么好的东西激励着我也要好好经营自己的花园。

 

Barossa Valley

Barossa Valley

Barossa 山谷   Barossa Valley

我知道这可能听起来比较老套,不过巴罗莎仍然是我最喜欢的地方,并且我希望每个人都可以有机会去感受一下我为什么喜欢这个地方。尽管我经常旅行,但是我总是尽量减少在外过夜的次数,从而让自己可以尽可能的多呆在家里。不管从哪个方面来说,这里依旧是我最爱的地方,它可以让我重新充满能量。

 

旅游小贴士:

顺其自然,愿意妥协。

时刻带着音乐,不仅可以在飞机上听,还可以用来为酒店房间创造温暖的氛围,为你旅途中的记忆创造声迹。

 ******

Please follow and like us:

Woman In…Patagonia

    “Oh, that’s impossible, I can’t do that!” This is what I would have said, if I had known what I was about to embark on beforehand. But I didn’t know. And so, when my daughter asked me to go with her to Patagonia, I agreed. Although this remote part of Argentina and Chile had never appeared in my travel imaginings, I knew that I was going on a 60 kilometre trek of medium difficulty over five days, and I knew I could do that.

    Do you have your own stories to share? It’s easy….
    Visit our Woman-In page for more details about submitting your stories
    .

    So off we went, first to the Torres del Paine National Park in Chile, and then to El Chalten in Argentina. We set off happily on our first day shouldering backpacks with six to seven kilos of bare essentials, our sturdy waterproof walking shoes, a map, water- and wind-proof jackets, and the promise of experiencing natural beauty which an American trekker we met in the base town of Puerto Natales told us “nothing can prepare you for.”

    The natural beauty

    The American was right. The mountains of snow and ice, the blue lakes (paine is the native word for blue) and the painted skies were endless. Natural tracks that were not manicured but still safe and easy to follow, lead us around the mountains, through wooded areas and over trickling waterways. The sky was a great empty plain and we could hear the rumble of avalanches falling miles from where we stood. There is only one path to follow so it is impossible to get lost, and yet you have the sense that you are lost from the rest of the world. I am privileged to own such rare,unique moments.

    The refugios 

    On the Torres del Paine trek you take a day to walk from refugio (lodge) to refugio. The path is well marked, and there is enough time to make the distance without having to hurry. You measure distance in time because the terrain has to be considered. Pre-booking is essential to make sure you get a bed, and we did all our booking from Australia. There are lots of companies online. I was unsure what to expect from the refugios as they are remote and Patagonia isn’t economically wealthy. We had dormitory sleeping arrangements and I hadn’t slept like that since I was young. But the lodging surprised me and it was always exciting to arrive at our new lodge, each one warmed by a stove and the sound of exhausted, hungry and happy trekkers. Food was delicious and ample, and we ate at long mess tables, so you always had company while dining. We collected a picnic lunch and snacks in the morning when leaving, which meant we only had to carry food for the day.

    Fitness

    I am in my mid-fifties and if referring to age and fitness, I was in a minority. Most of the trekkers were under thirty-five. Some were extremely fit and I swear some of the young men who galloped past us were cloven-footed, their feet barely hitting the ground. But there were still plenty like me, moderately fit and young at heart, and we managed steeps ascents and the distances. Perhaps it was the curiosity of what’s around the next corner that kept me going, but mostly my strength of mind compensated for my lack of physical strength, and meditating on the present kept ‘what if it’s too hard’ thoughts at bay. I would have liked to have been fitter. It may have made the difficult stretches easier, although I have no lasting ill effects on my knees or ankles! However, be aware that once you leave the drop-off point and head into the mountains, there is no vehicular access. If you injure yourself you will rely on the goodness of strangers to carry you out or on the availability of a donkey.

    Other trekkers

    While there are many welcome ‘alone’ times, you are never lonely. We met women travelling on their own, families, dads carrying their small children in backpacks. We met an artist returning after ten years; people of all ages from around the world. So many interesting people and conversations.

    El Chalten

    Just when we thought it was safe to hang up our trekking shoes, we arrived by bus in El Chalten and Los Glaciares National Park – the trekking capital of the world. We hired a local taxi driver – enterprising young people use their own cars to provide a taxi service – to drive us out of town to a starting point for the Laguna los Tres hike. This day-long hike was the most difficult of all the hikes around El Chalten – but the most beautiful. At the bottom of the steep ascent to view FitzRoy Mount was a sign warning that only trekkers in top physical condition should attempt the climb. I knew by now that I always had one more step in me, so off we went. We climbed for an hour or so, the people on the rocky slopes ahead of us like a thin trail of ants. I treated it as sacred, my treading on the aloofness of mountains.

    The weather

    We had expected strong winds and rain, which are daily occurrences in Patagonia, particularly in March. But the gods were smiling on us and we had still, sunny weather for four out of five days. It was cold but it was a clear sunlit cold that is ideal for trekking. And being cold means the paths and lodges are less crowded.

    And in conclusion…

    Now back in Australia, I want my steps to stay slow, the silence of mountains to stay in my mind and their grandeur impressed on my imagination – and the impossible to remain possible.

     

    Jacinta Agostinelli  is a Melbourne-based writer and editor.  She enjoys spending time with her husband and five daughters, and travelling to far-away places.

     

     

     

    Please follow and like us: